Жаңалықтар

О смысле названия «Кёкусин»

Если исходить из современных и наиболее употребительных значений иероглифов «кёку» и «син», название «Кёкусин» можно перевести как «абсолютная истина». Однако поступить так значит взять это слово вне историко-культурного и духовно-философского контекста, забыть обо всех философских коннотациях и закрыть глаза на реальные значения слов в японском и русском языках. Примерно так поступит японист-первокурсник или закоренелый двоечник, который ничего не знает о японской и китайской культуре, теории перевода и т.д. Поступит – и ошибется! Иероглиф «чжэнь» (яп. син – 真) выражает СПЕЦИФИЧЕСКОЕ понятие китайской философии и культуры. В отличие от западной и индийской философии, где понятие «истина» имеет главным образом ОНТОЛОГИЧЕСКИЙ СМЫСЛ (онтология - учение о бытии; раздел философии, изучающий фундаментальные принципы бытия, наиболее общие категории сущего), в китайском понятии «чжэнь» сильнее выражен СМЫСЛ ЦЕННОСТНО-НОРМАТИВНЫЙ. В древнейшем китайском словаре «Шо вэнь цзе цзы» «чжэнь» толкуется как «превращение человека, вознесшегося на небо»; в этом понятии отразилась мифологема перехода человека в иной мир. Впервые в философском контексте понятие «чжэнь» использовал даосский мудрец Чжуан-цзы (около 369 - 286 до н. э.) как обозначение подлинности бытия и как ПРЕДЕЛ ИСКРЕННОСТИ в человеке, необходимый для обретения утраченного единства с окружающим миром, ПОСТИЖЕНИЯ дао. Именно в этом значении иероглиф «чжэнь» и используется философских текстах дальневосточной традиции. Иероглиф «цзи» (яп. кёку – 極) в китайской философской традиции корреспондирует с понятием «ли» (яп. ри – 理) – абстрактный принцип или закон. Китайцы объясняли появление и исчезновение конкретных вещей сгущением и рассеиванием космической жизненной энергии ци (яп. ки – 気). Но почему существуют различные категории вещей. Если цветок и лист - «сгущение ци», то почему цветок – это цветок, и лист – лист? Чтобы ответить на этот вопрос, видный конфуцианский ученый Чэн И использовал понятие ли: категории вещей разнятся потому, что сгущение ци происходит по-разному в соответствии с различными ли. Цветок получается цветком, потому что пред­ставляет собой сгущение ци в соответствии с ли цветка; лист же есть сгущение ци в соответствии с ли листа, и потому является листом. Дальнейшее развитие понятие ли получило у крупнейшего конфуцианского мыслителя Чжу Си (1130 – 1200). «То, что за пределами форм, и не имеет не только формы, но и тени – это ли. То, что в пределах форм, и обладает чувствами и обликом – это вещи». Вещь представляет собой конкретный случай ли. Пока не будет такого-то ли, не будет и такой-то вещи. Ли есть у всего, естественного или искусственного. У каждого типа вещей в космосе есть свой ли, так что вне зависимости от того, существуют вещи какого-то типа или нет, ли этого типа составляет их природу. Ли делает их такими, какие они есть. Ли – это цзи (яп. кёку – 極) данной вещи, ее предельный стандарт, высший идеальный прототип. У космоса тоже должен быть предельный стандарт, высший и всеохватывающий. Он охватывает всё множество ли вещей и является их высшей совокупностью. Он называется Тай-цзи – «Великий Предел». Чжу Си говорит: «Великий Предел выше всего, вне него не может быть ничего. Превосходящий все, он самый возвышенный, самый непостижимый, самый сокрытый». Согласно Чжу Си, Великий Предел – это не только совокупность всех ли вселенной, он одновременно имманентно присутствует в индивидуальных воплощениях всех категорий вещей во всей своей полноте. При этом «каждая вещь получает его во всей его полноте и нераздельности. Он подобен луне, которая одна. Отражаясь в реках и озерах, она рассеивается и видна повсюду, однако нельзя сказать, что луна разделяется». Из сказанного видно, что «кёкусин» – это вовсе не «абсолютная истина», а «предельная искренность» или, что ровно то же самое, – «предел искренности». По всей видимости, Ояма Масутацу имел в виду такой настрой своего последователя, без которого невозможно ПОДЛИННОЕ ПОЗНАНИЕ боевого искусства, достижение вершин – ПРЕДЕЛОВ – мастерства. karate.by
18.09.2013 10:30 2377

Если исходить из современных и наиболее употребительных значений иероглифов «кёку» и «син», название «Кёкусин» можно перевести как «абсолютная истина». Однако поступить так значит взять это слово вне историко-культурного и духовно-философского контекста, забыть обо всех философских коннотациях и закрыть глаза на реальные значения слов в японском и русском языках. Примерно так поступит японист-первокурсник или закоренелый двоечник, который ничего не знает о японской и китайской культуре, теории перевода и т.д. Поступит – и ошибется!

Иероглиф «чжэнь» (яп. син – 真) выражает СПЕЦИФИЧЕСКОЕ понятие китайской философии и культуры. В отличие от западной и индийской философии, где понятие «истина» имеет главным образом ОНТОЛОГИЧЕСКИЙ СМЫСЛ (онтология - учение о бытии; раздел философии, изучающий фундаментальные принципы бытия, наиболее общие категории сущего), в китайском понятии «чжэнь» сильнее выражен СМЫСЛ ЦЕННОСТНО-НОРМАТИВНЫЙ.

В древнейшем китайском словаре «Шо вэнь цзе цзы» «чжэнь» толкуется как «превращение человека, вознесшегося на небо»; в этом понятии отразилась мифологема перехода человека в иной мир.

Впервые в философском контексте понятие «чжэнь» использовал даосский мудрец Чжуан-цзы (около 369 - 286 до н. э.) как обозначение подлинности бытия и как ПРЕДЕЛ ИСКРЕННОСТИ в человеке, необходимый для обретения утраченного единства с окружающим миром, ПОСТИЖЕНИЯ дао. Именно в этом значении иероглиф «чжэнь» и используется философских текстах дальневосточной традиции.

Иероглиф «цзи» (яп. кёку – 極) в китайской философской традиции корреспондирует с понятием «ли» (яп. ри – 理) – абстрактный принцип или закон. Китайцы объясняли появление и исчезновение конкретных вещей сгущением и рассеиванием космической жизненной энергии ци (яп. ки – 気). Но почему существуют различные категории вещей. Если цветок и лист - «сгущение ци», то почему цветок – это цветок, и лист – лист? Чтобы ответить на этот вопрос, видный конфуцианский ученый Чэн И использовал понятие ли: категории вещей разнятся потому, что сгущение ци происходит по-разному в соответствии с различными ли. Цветок получается цветком, потому что пред­ставляет собой сгущение ци в соответствии с ли цветка; лист же есть сгущение ци в соответствии с ли листа, и потому является листом.

Дальнейшее развитие понятие ли получило у крупнейшего конфуцианского мыслителя Чжу Си (1130 – 1200). «То, что за пределами форм, и не имеет не только формы, но и тени – это ли. То, что в пределах форм, и обладает чувствами и обликом – это вещи». Вещь представляет собой конкретный случай ли. Пока не будет такого-то ли, не будет и такой-то вещи. Ли есть у всего, естественного или искусственного. У каждого типа вещей в космосе есть свой ли, так что вне зависимости от того, существуют вещи какого-то типа или нет, ли этого типа составляет их природу. Ли делает их такими, какие они есть.

Ли – это цзи (яп. кёку – 極) данной вещи, ее предельный стандарт, высший идеальный прототип. У космоса тоже должен быть предельный стандарт, высший и всеохватывающий. Он охватывает всё множество ли вещей и является их высшей совокупностью. Он называется Тай-цзи – «Великий Предел». Чжу Си говорит: «Великий Предел выше всего, вне него не может быть ничего. Превосходящий все, он самый возвышенный, самый непостижимый, самый сокрытый».

Согласно Чжу Си, Великий Предел – это не только совокупность всех ли вселенной, он одновременно имманентно присутствует в индивидуальных воплощениях всех категорий вещей во всей своей полноте. При этом «каждая вещь получает его во всей его полноте и нераздельности. Он подобен луне, которая одна. Отражаясь в реках и озерах, она рассеивается и видна повсюду, однако нельзя сказать, что луна разделяется».

Из сказанного видно, что «кёкусин» – это вовсе не «абсолютная истина», а «предельная искренность» или, что ровно то же самое, – «предел искренности».

По всей видимости, Ояма Масутацу имел в виду такой настрой своего последователя, без которого невозможно ПОДЛИННОЕ ПОЗНАНИЕ боевого искусства, достижение вершин – ПРЕДЕЛОВ – мастерства.

karate.by

Бөлісу:
Telegram Қысқа да нұсқа. Жазылыңыз telegram - ға