Буккроссинг и библиотеки для малышей: Как детям в столице прививают любовь к чтению?

Если не воспитывать в детях интерес к книгам, вскоре они совсем потеряют востребованность у подрастающего поколения, - эксперты
Фото: El.kz 08.07.2022 2434

В последние годы дети по всей стране все чаще держат в руках телефоны, планшеты и другие гаджеты, и все реже - обычные бумажные книги. Однако специалисты уверены, что чтение книг на печатных страницах имеет больше преимуществ чем использование книг на электронных носителях. Для повышения интереса к книге и привития любви к чтению у детей городскими библиотеками и общественными организациями были проведены различные мероприятия, приуроченные также к Году детей в Казахстане. О том, как были реализованы данные инициативы, каких детских авторов читает казахстанский ребенок и для чего нужны зоны для дошкольников во всех библиотеках страны, читайте в материале корреспондента El.kz.

Накануне в честь Дня столицы при поддержке Национальной академической библиотеки состоялась детская книжная ярмарка, направленная на популяризацию чтения среди подрастающего поколения. В ходе этой ярмарки Централизованная библиотечная система города Нур-Султан организовала буккроссинг для детей и взрослых, что привлекло большое внимание посетителей.


«В первую очередь, наша цель заключается в пропаганде литературы. Мы делаем это для того, чтобы наши читатели - как дети, так и взрослые, - могли понять, что сейчас библиотеки все-таки нужны, и что книга в бумажном переплете необходима даже больше, чем электронная. Мы стремимся показать нашим читателям, что каждый сможет найти для себя книгу по возрасту и интересам. Буккроссинг, который мы организовали, предполагает книгообмен среди желающих. Например, если человек прочитал какую-то книгу и она просто стоит дома за ненадобностью, он может с помощью буккроссинга поделиться, отдать ее другому, а взамен взять у нас книжку, которую еще не читал. На сегодняшний день книги стоят не дешево и, к сожалению, не каждый имеет возможность позволить себе такое приобретение. Наш же книгообмен является абсолютно бесплатным для читателей, но, тем не менее, несет большую культурную и социальную ценность. Несмотря на то, что в библиотеках мы тоже отдаем книги бесплатно с последующим возвратом, людям гораздо интереснее вовлекаться в книгообмен именно в формате буккроссинга», - рассказала руководитель детской библиотеки № 8 Централизованной библиотечной системы города Нур-Султан Литвинчук Светлана Владимировна.

Она отметила, что именно по этой причине он стал достаточно популярным явлением в казахстанском обществе и люди очень охотно делятся литературой с другими читателями и любителями книги.

«Сегодня для обмена мы подготовили книги разного формата и жанра, поэтому каждый, кто посещает нас, находит для себя что-то интересное и подходящее. Буквально за пару часов к нашему шатру буккроссинга с интересом подошло большое количество людей и многие оставили свои старые книги, чтобы забрать что-то новенькое для себя. И мы, библиотекари, не теряем надежды, что в век новых технологий, гаджетов и экранов бумажная книга не утратит своей ценности. Я считаю, что телефон - это хорошо, но книжка, все-таки, лучше», - добавила руководитель детской библиотеки.

 

Она уверена, что подобные мероприятия нужно проводить как можно чаще, поскольку прививать детям любовь к книге - это невероятно важно.

«Детям любого возраста нужно помогать находить интерес именно в книгах, а для этого учителям, библиотекарям и родителям надо работать сообща. И школа играет в этом процессе большую роль. Если мы не будем воспитывать в наших детях интерес к чтению, не будем подсказывать и помогать им, книги перестанут быть востребованными среди подрастающего поколения. В отличие от прошлых лет, сейчас детский досуг перенасыщен самыми различными занятиями и вещами, поэтому поддерживать интерес к бумажной книге так важно и нужно. Для этих целей регулярно в каждой библиотеке Централизованной библиотечной системы города Нур-Султан мы проводим разного рода мероприятия, чтобы показать красоту и ценность книги взрослым и детям. Главная мысль, которую мы хотим донести до людей: информация, прочитанная самостоятельно, запоминается и усваивается гораздо лучше, чем информация, услышанная от кого-то. Ценность работы библиотекаря заключается в том, что мы можем помочь детям выбрать нужную и наиболее полезную литературу в библиотеках нашего города», - отметила Светлана Литвинчук.

Она также рассказала о том, как обстоят дела с детской литературой у нас в стране и книги каких авторов дети берут в библиотеках чаще всего.

 «Детской литературы никогда не бывает много. Кто-то из писателей однажды сказал, что творить произведения для взрослого читателя всегда гораздо легче, потому что он понимает слог и автор говорит с ним на одном языке. А вот для того, чтобы заинтересовать ребенка, нужно уметь находить с ним точки соприкосновения и быть с ним на одном уровне. Это труднее, чем кажется. И если автор способен раскрыть какую-либо тему на доступном для детей языке и они увлечено дочитали книгу до последней страницы, значит он действительно имеет писательский талант. К счастью, в нашей стране тоже есть одаренные писатели, из-под пера которых вышли замечательные детские произведения. Например, лично мне очень нравятся работы казахстанской писательницы Дарии Джумагельдиновой. Живя в Казахстане и печатаясь в отечественных литературных журналах, она также является членом Российского Союза писателей и даже была номинирована на российскую премию "Народный писатель» и вошла в золотой фонд. Большинство ее работ написано для детей. Кроме того, в 2015 году произведения Дарии Джумагельдиновой вошли в общеобразовательную программу по русской литературе, русскому языку и самопознанию для учеников 2, 4, 5 и 8 классов», - сказала руководитель детской библиотеки.

Особенно Светлана Владимировна отметила тот факт, что писательницей были изданы книги как для детей младшего возраста, (например, повести "Еркегали по прозвищу Кошмарик", "Асель кисель" и "Отцы не разводятся с детьми»), так и для детей постарше - повесть "Отличница плебейка" о суициде среди подростков. В 2017 году писательница издала повесть "Дневник маленького мужчины" о детях из неполных семей, а в 2018 году - три сборника стихов и сказок для детей младшего, среднего и старшего возраста.

 «Она пишет и на русском, и на казахском языках. К тому же, у нее очень легкий стиль написания произведений, которые читаются на одном дыхании. При этом, она затрагивает очень серьезные социальные темы, очень умело раскрывая их в своих работах для юного читателя. Помимо прозы казахстанская писательница также публикует замечательные детские стихи, которые наши ребята с удовольствием заучивают наизусть. Мы сами были свидетелями этому, когда на протяжении нескольких лет проводили различные конкурсы чтецов среди детей. Это говорит о том, что Дарие Джумагельдиновой удалось найти подход к своей аудитории, тот самый «золотой ключик» и дети ее понимают. Вспомните из нашего детства таких писателей, как Агния Барто, Корней Чуковский, Самуил Маршак. Их произведения были написаны давным давно, но дети, и русскоязычные, и казахоязычные, по сей день любят эти стихи и рассказы, увлеченно читают их. Да и мы из своего детства до сих пор помним эти строчки. Если таких авторов в Казахстане будет еще больше, дети никогда не перестанут читать книги», - резюмировала Светлана Литвинчук.

Еще одной инициативой в рамках Года детей стало предложение об организации в библиотеках городов специализированные места для детей дошкольного возраста. Об этом рассказала учредитель ОО «Институт детства OYNA» Рымжан Турлыбекова.

«Целью нашего института является развитие понятия раннего детства и повышение его качества у казахстанских детей. Для реализации своих целей мы проводим разного рода тренинги, семинары и конференции по вопросам дошкольного образования и детства в Казахстане. В этом году мы принялись за реализацию проекта «Alaqan», который направлен на формирование ежедневных полезных привычек у детей по пяти направлениям: минимум 1 час физической активности; максимум 2 часа экранного времени; 3 часа свободной игры; 4 и более приемов воды; употребление 5 видов овощей и фруктов. В рамках этого проекта, работая над вопрос диджитализации детей, мы, как раз-таки, прививаем любовь к книгам и рассказываем родителям, как можно интересно провести время с ребенком именно за чтением», - сообщила учредитель Института детства OYNA.

 

Так, по словам спикера, и появилась идея о создании особого места для дошкольников в библиотеках по всей стране.

«Сейчас наши библиотеки посещают дети с 6 лет. Мы же, в свою очередь, предлагаем, чтобы библиотеку посещали и дети в возрасте до 5 лет. Мы предлагаем организовать для них специальное мягкое пространство, где находились бы красивые иллюстрированные книжки в твердом переплете красочными картинками, которые будут разбиты на возрастные категории. Самое главное, мы хотим сделать так, чтобы книги были на двух языках, поскольку изучение государственного языка с раннего возраста - это очень важный момент. Нами совместно с Национальной академической библиотекой уже было проведено мероприятие, в котором аже читала книжки детям из нашего центра, а художница помогала им рисовать картины», - заключила Рымжан Турлыбекова.

Она выразила уверенность в том, что такие мероприятия с участием детей обязательно должны проводиться во всех библиотеках.

Стало также известно, что для популяризации детской литературы в Казахстане представители Русского дома в Нур-Султане презентовали детскую сказку «Заколдованный Нур-Султан», написанную и озвученную для детей самими детьми.

«В прошлом году в рамках нашего детского лагеря мы решили написать сказку, посвященную столице - Нур-Султану. Все это было реализовано под эгидой проекта «Дети - Детям». Сначала дети изучили столицу, посетили все достопримечательности города, и после под руководством известной российской писательницы Анны Гончаровой написали сказку «Заколдованный Нур-Султан». Эта сказка была издана на казахском и русском языках. В конце прошлого года книга была официально презентована и сам автор посетила столицу с визитом по этому случаю. На данный момент мы работаем над тем, чтобы совместно с нашими ребятами подготовить аудиозапись классической и современной литературы для слабовидящих детей и детей с особыми потребностями. Идея создания аудио-версий книг пришла к нам, когда мы узнали от руководителей центров для особенных детей, что дети гораздо лучше воспринимают речь других детей. В этом нам помогают Государственный академический русский драматический театр им. М. Горького и Национальная академическая библиотека Республики Казахстан», - рассказала представитель Русского дома в Нур-Султане Ольга Скальчук.

 


Новости в Telegram

Лента новостей