НАТАЛЬЯ ДЕМЕНТЬЕВА: «НУЖНО НАЧАТЬ ДУМАТЬ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ»
Директор Кокшетауского гуманитарно-технического лицея Наталья Дементьева свободно владеет казахским языком. Представительница некоренной национальности независимого Казахстана обучалась в вузе для того, чтобы преподавать казахским детям родной для них язык и литературу. Сегодня в Кокшетау Наталью Дементьеву не знает только ленивый, а благодаря победе в проекте «100 новых лиц Казахстана» с ней и ее достойным трудом познакомилась вся страна.
Наталья Дементьева является неоднократным призером конкурсов различного уровня на знание государственного языка, проходивших в разные годы. С 2009 года по 2016 год учитель совмещала работу в лицее с деятельностью телеведущей в Акмолинской телерадиокорпорации «Казахстан-Кокшетау». В ее активе — успешные авторские проекты: «Мы научились!» (пропаганда государственного языка среди представителей некоренной национальности), «Мың бір сөз» (телеуроки казахского языка), «Под единым шаныраком» (совместный проект с Ассамблеей Акмолинской области), «Живой родник» (о знаменитых деятелях Казахстана), который активно используется учителями области на уроках истории, самопознания, литературы.
— Для меня, думаю, как и для многих победителей этого проекта, победа была неожиданностью, – рассказывает Наталья Дементьева. – До начала второго этапа я и не знала, что нахожусь в числе лидеров. Первый этап проходил летом прошлого года. Тогда я была в отпуске и не в курсе такого проекта. Моя кандидатура была выдвинута от Ассамблеи народа Казахстана. Обо всем узнала уже во время прохождения второго этапа. Честно признаюсь, была немного шокирована, что проект имеет такие большие масштабы. Я очень часто перелистываю списки тех, кто стал победителем проекта «100 новых лиц Казахстана». Многих из них наши соотечественники не знают, когда же начинаешь читать биографию и историю успеха этих людей, поражаешься, какой большой вклад они смогли внести в развитие той или иной отрасли, в развитие нашей страны в целом. Некоторые из них являются героями нашего времени.
— Наталья, вы стали победительницей. Почему? Как вы сами думаете?
— Определенный вклад я внесла в образование страны, безусловно. Я смогла реализовать себя и в качестве журналиста. На протяжении семи лет работала в качестве телеведущей. Занималась пропагандой государственного языка, вплотную работала с Ассамблеей народа Казахстана. Если народ решил выбрать меня, значит, трудилась я не зря. Это, конечно, очень приятно. В образовании работаю на протяжении семнадцати лет. Впоследствии узнала, что и мои выпускники за меня голосовали из Китая, Англии, Америки, Австралии. Я почувствовала, что не должна останавливаться на достигнутом, нужно продолжать работать. Хочу сказать, что этот проект играет большую общественно-просветительскую роль. И сегодня мы понимаем, что многим нашим людям есть чем поделиться со своими соотечественниками, рассказать о своей истории успеха, зажечь в ком-то новые цели, желания роста, совершенствования. Как показывает проект, все его победители — простые люди, которые своим трудом, своими мозгами, своим стремлением достигли высшей ступени в своем деле.
— Наталья, сегодня одни сетуют на отсутствие достойных учебников и методик по изучению казахского, другие, пользуясь случаем, предлагают уникальную методику, дающую возможность в кратчайшие сроки времени изучать язык на хорошем уровне. Что думаете по этому поводу?
— На самом деле никакой уникальной методики не существует. У каждого человека, который заинтересован в изучении языка, должна быть сила воли, стремление к цели. С высоты собственного знания языка могу уверенно сказать: казахский — очень сложный язык. Говорить о том, что я могу кого-то в кратчайшие сроки обучить языку, будет неверно. Все, в первую очередь, зависит от желания самого человека. Хочу заметить, что думать на русском языке, а говорить на казахском невозможно, все скатится к подстрочному переводу и получится полный абсурд. Для того чтобы выучить язык, научиться говорить, а самое главное, думать на казахском языке, мне понадобилось четыре года минимум. Если кто-то скажет, что смог выучить язык на том уровне, на котором его знаю я, и не только его выучить, но и преподавать на этом языке казахскую литературу, я на этого человека хотела бы посмотреть.
— Как вы направляете своих учеников на путь постижения языка? Быть может, затрагиваете психологический аспект, который немаловажен для освоения любого предмета?
— В первую очередь я говорю своим детям: «Забудьте про языковой барьер. Как только вы научитесь не бояться делать ошибки в разговоре, в беседе, все пойдет хорошо». Я знаю большое количество детей и взрослых людей, которые знают грамматику казахского языка на «пять с плюсом», но при этом не умеют разговаривать. Да, кто-то ищет нужные, на их взгляд, учебники, методики изучения казахского языка, но могу сказать следующее: я не помню от корки до корки ни один учебник по грамматике, да и в целом учебник по изучению казахского языка. Я просто в этом не нуждалась. Между тем, знаю грамматику, как говорится, от и до. Но дело не в ней — нужно начать говорить. Великолепным примером всему вышесказанному может послужить методика изучения английского языка. Почему наши дети и мы лучше говорим на английском? Потому что все начинается с говорения. Если углубиться в этот вопрос, мы увидим, что делаем грамматические ошибки в английской речи на каждом шагу, но нас за это никто не упрекает. И методика по изучению английского делает акцент именно на то, чтобы избавить нас от языкового барьера. Как только все наши педагоги перестроятся, перестанут бесконечно упрекать своих учеников в их грамматических ошибках, наши дети и даже взрослые заговорят. Первый страх у любого человека, изучающего язык, это говорение. «А вдруг я ошибусь?», «А вдруг это будет выглядеть смешно?», «А вдруг на меня не так посмотрят?», — это самые распространенные вопросы людей, у которых наличествует языковой барьер. Только тогда, когда этот барьер будет снят, учителю очень корректно, очень тактично нужно делать замечание ученику, чтобы ни в коем случае не зародить в нем препятствия к постижению языка.
— Наталья, вы имеете, несомненно, очень правильные установки в обучающем процессе. Кто же их заложил в вас? Ваш учитель?
— Безусловно! Так сложилось, что моя первая учительница, преподававшая в лицее, директором которого я сейчас являюсь, впоследствии стала моей коллегой. Недавно она вышла на пенсию. Жания Самарбековна Балгабекова — учитель с большой буквы. Она — учитель казахского языка и литературы высшей категории. Именно она привила мне любовь к языку. Она любила включать игровую форму в изучение языка. Никогда не заостряла внимание на ошибках учеников. «Сөйле! (Говори!)» — любимое напутствие Жании Самарбековны своим ученикам. Когда же ребенок углублялся в язык, не стеснялся говорить неправильно, ошибки впоследствии мог исправлять самостоятельно. Это можно назвать той самой уникальной методикой преподавания казахского языка Балгабековой. Хочу сказать ей огромное спасибо за то, что она привила мне это ощущение языка и успела поучить и моих лицейских детей и моего сына. Такие учителя — большая редкость!
— Что же послужило толчком в выборе вами специальности уже в высшем учебном заведении?
— То, что мой выбор пал на филологический факультет и отделение «Казахский язык и литература» — заслуга моей мамы, которой уже нет в живых. Именно мама когда-то увидела в этом большое преимущество. В 1997 году я стала призером олимпиад городского, областного и республиканского уровней. Тогда мама посоветовала мне выбрать факультет казахского языка, сказав, что я буду одной из первых. Она стала путеводной звездой, которая меня вела и продолжает вести по жизненному пути по сей день. Особенностью отделения факультета, на котором я училась, было то, что мы назывались «Казахская группа — эксперимент». Дело в том, что все пришли из русскоязычных школ, по окончании же университета мы должны были преподавать в казахских школах. Вы представляете, на каком уровне мы должны были знать язык? За четыре года произошла, не побоюсь этого слова, ломка во мне и в психологическом, и в моральном плане. Было очень сложно перестроиться и, как я уже выше говорила, нужно было начать думать на казахском языке. К счастью, у меня получилось за годы обучения полностью раствориться в языке, в культуре, в мышлении казахского народа. Даже сейчас, когда я веду уроки, заходя в класс, начинаю думать на казахском языке, что позволяет мне строить литературную, грамотную речь.
— Как часто в повседневной жизни сегодня вы прибегаете к разговору с людьми на казахском языке? Как реагируют на Ваши высококлассные знания языка Ваши собеседники?
— Этот вопрос, на мой взгляд, был бы более актуальным лет семнадцать назад, когда я только отучилась, стала выпускницей своего вуза. Тогда все на меня смотрели, открыв рот. Был удивителен факт, что русская девушка так хорошо разговаривает на казахском языке. Сегодня большое количество людей в моем городе знает о том, что Наталья Дементьева хорошо знает казахский. Сегодня удивляются моим знаниям, наверное, только приезжие. Конечно, казахскоязычным собеседникам всегда приятно слышать речь собеседника на родном языке, ведь таким образом мы выказываем уважение народу, даем понять, что уважаем, почитаем его язык, культуру, историю. Мне гораздо удобнее разговаривать с казахским народом на его языке. Многие люди знают, что всегда смогут поговорить со мной на казахском. Зачастую выступать на казахском мне бывает легче, чем на русском. Дело привычки. Никакого дискомфорта и затруднений я не ощущаю.
— Какие рекомендации, советы вы бы дали людям, которые желают изучить, постичь государственный язык?
— Я бы посоветовала больше читать, не углубляться особо в грамматику языка. Стараться разговаривать, заучивать небольшие тексты, бесконечно сидеть в словарях, переводить, пополнять словарный запас. Очень нелегко учить язык. Я по сей день сама узнаю много нового, ведь язык — живой организм.
— Не планировали ли вы выпустить собственный учебник по изучению казахского языка?
— Я об этом думала. Возможно, чуть позже. К этому нужно осознанно подойти.
— Как, на Ваш взгляд, происходит освоение казахского языка вашими учениками?
— Могу сказать, что я очень рада тому, что являюсь примером для своих детей. С гордостью могу назвать их достойными последователями, потому что они уловили то, что я хотела им донести. Очень много ребят, представителей некоренной национальности, смогли, избавясь от языкового барьера, постепенно начать говорить. Некоторых я вижу по телевизору. Так, один мой ученик давал телевизионное интервью, говоря на казахском языке об оборудовании компании, где он работает. Насколько это приятно! Были ребята, которых я привлекала для участия в своих передачах. Я старалась давать им стимул, толчок для того, чтобы выявить интерес к изучению языка. И ведь правильно говорят: учитель продолжается в своем ученике. Самое главное счастье для учителя — видеть плоды своего труда.
— Известно, что вы являетесь активным членом партии «Нұр Отан» и взаимодействуете с Ассамблеей народа Казахстана…
— С 2009 года я являюсь членом партии «Нұр Отан». На внеочередном съезде партии в Астане выступала как молодой учитель перед Президентом по вопросам государственного языка. По сей день мы с партией занимаемся реализацией многих проектов. Они касаются не только развития языка, но и молодежи, воспитания подрастающего поколения. Сфера образования и партия тесно взаимодействуют друг с другом на сегодняшний день. Также я являюсь членом русского общества и общества «Қазақ тілі қоғамы» и тесно сотрудничаю с Ассамблеей народа Казахстана.
Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Ассамблеи народа Казахстана обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». Для авторизации обратитесь по адресу assemblykz.2016@gmail.com.