В вопросах сохранности этнической идентичности казахов за рубежом важную роль играют культурные традиции. Многие поколения казахов передавали своим потомкам накопленный опыт, при этом главным способом передачи опыта считается путь «от отца к сыну». Нельзя забывать и о социальном опыте, когда наследие народа передается всему сообществу, и общественный способ передачи опыта принято именовать традициями. Такой способ передачи опыта предполагает передачу проверенных временем установок, помогающих обществу эффективно выживать.
В переводе с латинского языка слово «traditio» буквально означает «передавать», то есть представляет собой действие. В древности его использовали при передаче каких-либо материальных ценностей, например, когда выдавали дочь замуж или передавали некий предмет. Позднее к материальным предметам добавились нематериальные явления – навыки и умения. Соответственно, под традициями понимается то, что передается в определенной среде (обществе, группе) и не принадлежит конкретному лицу.
Традиции выступают одним из важных регуляторов общественных отношений. Это нечто стабильное, неизменное, имеющее связь с прошлым, не нуждающееся в осмыслении. Это то, что сложилось исторически, передается в виде совокупности культурного и социального наследия. Традиции определяются как «то, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (например, идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи)»[1]. Традиции это «множество представлений, обрядов, привычек и навыков практической и общественной деятельности, передаваемых из поколения в поколение, выступающих одним из регуляторов общественных отношений»[2].
Сила традиций заложена в сознании людей и не дает им поступать по-другому, порой не останавливает даже угроза юридической ответственности. Иначе чем объяснить силу таких казахских национальных традиций, как «той», «құдалық», «қыз ұзату» и других, которые не остановить даже в условиях санитарного карантина и что является предметом новостных передач в СМИ вот уже полтора года. В этой работе под традициями понимаются национальные культурные традиции, так как если иметь ввиду традиции как таковые, охватить тему в рамках статьи будет невозможно[3]. В этом смысле уместно привести определение понятия «культурная традиция», которое дано в советское время исследователем Э.С. Маркаряном: «Культурная традиция - это выраженный в социально организованных стереотипах групповой опыт, который путём пространственно-временной трансмиссии аккумулируется и воспроизводится в различных человеческих коллективах»[4].
[5]. На разницу в соблюдении казахами национальных традиций также влияет и степень урбанизации. Городские жители, обремененные государственной службой, предпринимательской деятельностью и иными формами занятости, менее подвержены соблюдению национальных традиций, нежели сельские жители, имеющие иной менталитет. Так, соблюдение национальных казахских традиций может проявляться в одежде, речи, особенностях питания, мировоззрении, психологии, иногда и религии. Следует отметить, что все перечисленные критерии различия культурных традиций казахов как нельзя актуальны и сегодня. Конечно, постепенное стирание разницы между городской и сельской жизнью накладывает определенный отпечаток на культуру и традиции, однако изготовление домашнего сливочного масла и сушеного творога «ірімшік» характерны чаще для быта сельских казахов, нежели городских, которые имеют возможность приобрести эти продукты в магазине.
[6]. Это означает, что исторические события в Казахстане имели серьезное влияние на то, как современные казахи во всем мире отмечают «Наурыз мейрамы».
Во многом традиции праздника «Наурыз мейрамы» сохранились и до наших дней, трансформировавшись в современную жизнь. Теперь же стало больше театрализованных представлений, концертов, благотворительных акций, народно-спортивных игр. Однако неизменным остается одно - ощущение нового года, обновления и высказывания добрых пожеланий.
У каждой казахской традиции существует свой персональный смысл, который отражается в его функциях - это стабилизация и развитие отношений в обществе с помощью воздействия на духовный мир человека посредством моральных норм и правил; обеспечение передачи культурно-духовных отношений потомкам, поддерживая связь между поколениями. Примером может служить традиция казахов отмечать «Наурыз мейрамы», когда казахи, проживающие в разных странах мира, возрождают и передают следующим поколениям модель отношений, свои национальные обычаи (одежду, национальные блюда, музыку, песни и др.).
Национально-культурные корни играют важную роль в истории народа. «Никогда не нужно забывать свое прошлое, свои корни, необходимо знать и почитать глубинную историю своего народа. Характерные черты, присущие каждому народу мира, можно определить по национальной музыке, рукоделию, обычаям и традициям. Изучая эти особенности, можно понять жизненные принципы, душу народа. Традиции и обычаи формируют ту крепкую нить, благодаря которой устанавливается связь и преемственность поколений. Наследие прошлого, традиции, обычаи, язык, семья, жизненный уклад и праздники – это все то, что олицетворяет культурно-генетический код нации. Это историко-культурные основы, складывающиеся веками»[7].
Обычаи и традиции казахов, пришедшие из глубины веков, очень важны для молодого поколения. Такие обычаи как: уважение старших, трепетное отношение к младшим, особенное уважение к матери и отцу и другие заложены в наших генах»[8].
Соблюдение зарубежными казахами национальных традиций начинается с применения родного языка, так как все названия традиций, а также их атрибуты имеют свои исторические названия. Исследования жизни казахов в Монголии и Китае показали, как зарубежные казахи бережно относятся к соблюдению национальных традиций. Например, казахская диаспора в Монголии не просто стремится сохранить свой круг общения, представители диаспоры хотят, чтобы их дети знали историю, культуру и обычаи предков. Они требуют от своих детей соблюдения казахских традиций, в первую очередь, требуют знания родного языка и придерживаться установленных в семье традиций.
Монгольские казахи ежегодно организовывают фестиваль «Алтын бүркіт» (Золотой орел), в ходе которого проводят выставки, музыкальные состязания, а также айтысы, терме. Главное условие при этом - использование исключительно казахских инструментов. Такое условие как раз и направлено на сохранение национальных традиций и культуры казахов, проживающих на территории Монголии[9].
Казахи Китая, в отличие от казахов Монголии при письме пользуются арабской вязью[10], тогда как монгольские казахи хорошо владеют кириллицей. Однако при разговоре казахская речь и тех, и других мало отличается от языка в Казахстане. Взрослое поколение казахов Китая говорит на достаточно чистом казахском языке, но молодежь при разговоре иногда смешивает казахские слова с китайскими, что является уже следствием ассимиляции. Язык, как главный элемент национальной культуры, подвергается влиянию современной жизни.
Политик Досан Баймолда отмечает, что «казахи в Монголии чувствуют себя увереннее, чем в Китае, потому что в последние пять-шесть лет политика Китая по отношению к национальным меньшинствам становится непредсказуемой»[11]. Тем не менее, старшее поколение казахов Китая старается сохранить казахский язык в быту, стремится научить родному языку представителей молодого поколения. Сохранение национальной идентичности проявляется, в первую очередь, в кругу семьи: при рождении детей называют их казахскими именами; когда дети достигают определенного возраста, проводят различные казахские национальные обряды; проводят различные семейные торжества с соблюдением казахских традиций (сватовство, свадьбы, похороны и т.д.); к праздникам готовят казахские национальные блюда.
Однако казахам Китая и Монголии наравне с казахским языком необходимо знание языка страны проживания, так как без знания местного языка обучаться в школах, высших учебных заведениях, либо трудоустроиться на работу практически невозможно. Справедливо будет отметить, что объективная реальность не позволяет избежать трансформации казахского языка и влияния на язык современных условий жизни.
Фото: открытые источники, Vlast.kz
[1] Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – [2] [3] Позиция автора в данной статье.
[4] Маркарян Э.С. Советская этнография, 1981, № 2. - С. 80. От авт.: журнал выходил до 1991 года, ныне данное издание называется «Этнографическое обозрение».
[5] [6] [7] Назарбаев Н. Программная статья «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». - [8] Традиции и обычаи в современном мире. - [9] Орынбаева Г. Научные экспедиции находят среди казахской диаспоры Монголии много этнографического материала (интервью газете «Казахстанская правда», 2014 г.). -
[10] The Kazak Ethnic Group. China Internet Information Center. -
[11] Встреча с Д. Баймолда. – Радиостанция «QAZAQ radiosy», передача от 19 июня 2021 года.
Светлана Жаркенова, эксперт НАО «Фонд Отандастар»