Эксперт: К. Токаев напоминает гражданам о законодательном закреплении статусов каждого из языков

23 Апреля, 19:12 2515

Быть спокойными, толерантными и умными призвал Касым-Жомарт Токаев граждан Казахстана в ходе одной из встреч с народом. Президент выразил свою позицию по вопросу нагнетания истерии вокруг языка и борьбы с ним и заявил, что он абсолютно толерантный. Напомнив казахстанцам о том, что по Конституции государственным языком является казахский язык. Русский язык используется наравне с государственным, выполняет функции официального языка. Поэтому здесь никакого противоречия нет. Как удобно, так и надо говорить, резюмировал Глава государства. С чем связаны ключевые месседжи озвученные К. Токаевым? Какую роль играет популяризация казахского и других языков в вопросах развития республики? Эти и другие моменты наша редакция детально обсудила в интервью с руководителем Института Евразийской политики Максимом Крамаренко, сообщает ИА El.kz.

Максим Борисович, на одной из встреч с гражданами Президент заявил, что по Конституции Казахстана государственным языком является казахский язык. Русский язык используется наравне с ним, выполняя функции официального языка. Поэтому никаких противоречий нет, надо говорить так, как удобно. Хотелось бы узнать Ваше мнение.

В этой позиции Главы государства отражается его объективный взгляд на языковую ситуацию в стране. Во-первых, современный, постсоветский Казахстан развивался как двуязычное государство. Если мы обратимся к переписи населения СССР 1989 года, то увидим, что в Казахской ССР было два крупных этноса: казахи и русские, разница между которыми в тот период составляла всего около 700 тысяч человек. И даже спустя 30 лет, за которые демографическая ситуация изменилась и русские составляют сейчас всего 15% от общей численности населения в республике, присутствие русского языка в различных сферах сохраняется. Его продолжают использовать не только русские, но и другие этнические группы, в том числе и казахи. Но в целом, путь продвижения казахского языка через систему образования, без принуждения, с использованием современных методик, приносит свои плоды: постепенно растёт количество лиц, владеющих двумя языками.

Во-вторых, Россия является одним из основных экономических партнёров  Казахстана. Кооперация у нас развивается на всех уровнях бизнеса от мелкого до крупного. Создаются совместные предприятия. Кроме этого, в сфере туризма РК у россиян в настоящее время находится в первых рядах при выборе посещения, в том числе и потому, что у нас практически все разговаривают на русском языке. То есть русский язык может приносить экономический доход.

И, в-третьих, Россия постоянно занимает первое место по числу казахстанских студентов, обучающихся там. Ежегодно эта цифра варьируется от 60 до 80 тысяч. То есть, знание русского языка позволяет получить казахстанцам высшее образование в соседней стране, знакомясь с наработками их научных школ, которые они затем привозят к нам, уже обогащая нашу науку. Поэтому сохранение русского языка в статусе официально употребляемого наравне с государственным выгодно по ряду аспектов. Это хорошо понимает Касым-Жомарт Токаев, и иногда, видимо чтобы не забывали, напоминает гражданам республики о законодательном закреплении статусов каждого из языков.

Глава государства резюмировал, что он абсолютно толерантный в вопросах языковой политики. О чём, по Вашему мнению, свидетельствует это заявление К. Токаева?

Президент Токаев в одном из своих последних обращений к народу Казахстана поставил амбициозную цель – превратить республику в транспортно-логистическую державу, то есть сделать эдаким глобальным перекрестком различных торговых путей. К этому у страны есть предрасположенность, не зря же Казахстан называют Центральной Евразией. Но глобальный перекрёсток – это не только приток денег за транзит через территорию страны, но и присутствие, хоть и временное, здесь у нас иностранцев из разных стран, говорящих как минимум на английском языке. Кроме этого, самая протяженная граница с Россией, и соседство с Китаем, с которыми у РК развито экономическое сотрудничество, просто подталкивает нас, если мы хотим быть динамично развивающейся страной, владеть несколькими иностранными языками. В противном случае, глобальный перекрёсток может сместиться в соседние с нами страны. Наверное, этой прагматикой и объясняется поддержка Президентом Токаевым желание нашей молодёжи изучать иностранные языки. Кроме этого, он сам, как дипломат, владеющий несколькими языками в совершенстве, знает не понаслышке, что это очень хорошее конкурентное преимущество для специалиста в любой отрасли.

Нагнетать истерию вокруг языка, бороться тем более против него, как это произошло в некоторых странах, и что они имеют сейчас в результате этого всего, мы видим, это глупость, считает Касым-Жомарт Токаев. Солидарны ли Вы с Главой государства?

В данном случае следует обратить внимание не только на содержание сказанного Главой республики, но и на место. Президент Токаев сделал это заявление во время встречи с пострадавшими от паводка жителями Костанайской области. На мой взгляд, это заявление - не просто ответ на случайный комментарий одного из участников встречи, а месседж политическим популистам, которые могли бы воспользоваться непростой социально-политической ситуацией, сложившейся в результате нанесённого ущерба большому количеству граждан нашей страны в результате паводка. Людей, которые потеряли многое из-за разбушевавшейся природы, легче спровоцировать на проявление различных форм недовольства, тем более вовлечь в «языковые войны», после которых уже начинаются войны гражданские. Яркий пример этому – негативная ситуация на Украине, где желание националистов заставить говорить восточные регионы страны только на «украинской мове» привело в итоге к распаду страны.Поэтому, Президент Казахстана, кроме обсуждения проблем пострадавших, напомнил ещё раз собравшимся, а также и всем гражданам страны, о том, что мир и спокойствие в стране зависят во многом от взаимного уважение интересов народов, проживающих в республике, в том числе и от учёта их этно-культурных и языковых интересов.

В СНГ появилась международная организация по поддержке и продвижению русского языка. Создана она была по инициативе Главы государства К. Токаева. Какие Вы видите перспективы от её деятельности?

Данная организация призвана сохранить русский язык на пространстве СНГ как основное средство коммуникации между народами постсоветской Евразии. Зачем это нужно? Скорей всего для того, чтобы под зонтом русского языка сохранились языки и культуры народов государств СНГ. Ведь, если мы «уберём» русский язык, как язык международного общения в этом регионе, то его место займет английский язык, за которым, скорее всего, придет англосаксонская модель глобализации, растворяющая другие культуры. Ведь она основана на однополярном мироустройстве, нетерпящем наличия культурной вариативности. Русский же язык – это язык многополярности, смысл которой заключается в том, чтобы каждая культура могла выбирать свой путь развития. Главное, чтобы при этом соблюдались интересы других наций. 
Эффективность работы международной организации по русскому языку, созданной по предложению нашего Президента во многом будет зависеть от политической воли всех глав стран СНГ, и понимания ими сущности охранительной функции русского языка в масштабах региона.

Какая работа по взаимному укреплению статуса казахского языка, на Ваш взгляд, проводится в соседней России? Есть ли возможности для его изучения?

Казахский язык не является в России официальным, поэтому тут нельзя говорить о паритетном укреплении статуса. Казахский язык имеет статус языка одного из крупных коренных народов России – казахи там по численности занимают, насколько мне известно, 10 место. Но, в тоже время, в местах, где есть крупные казахские диаспоры действуют подразделения казахской культурной автономии, которая занимается сохранением казахской культуры и языка. Так, в Омской области, в Алтайском Крае в некоторых школах казахский язык изучается по желанию как факультативный предмет, а в некоторых как обязательный – родной язык. Думаю, что аналогичная ситуация складывается и в Курганской, Астраханской и Оренбургской областях. 
Известно, что в Алтайском Крае был создан учебник казахского языка, прошедший соответствующие проверки и согласования, который сейчас используется в качестве основного учебного пособия.

Айгерим Ескендирова
Поделитесь: