В архивах Академии наук Узбекистана содержатся 73 арабографических источника с наиболее ценными сведениями по древней и средневековой истории Казахстана. Об этом в интервью корреспонденту Bnews.kz рассказала доктор исторических наук, востоковед, археограф Национального центра археографии и источниковедения Министерства культуры и информации РК Жулдыз Тулибаева.
По программе «Народ в потоке истории» Жулдыз Тулибаева работала в Рукописном фонде Института востоковедения имени Абу Райхана Бируни Академии наук Республики Узбекистан. Он занесен в список ЮНЕСКО, в реестр «Память мира» как одно из богатейших рукописных хранилищ мира. Рукописный фонд данного института состоит из шести фондов письменных памятников и располагает многочисленными коллекциями восточных рукописей – 18 тысяч томов, заключающих в себе свыше 40 тысяч списков произведений. По времени переписки они охватывают тысячелетний период – с X века по XX век включительно. В настоящее время фонд насчитывает более 26 000 арабографических манускриптов и 39 000 литографий, и постоянно пополняется.
«Главной моей целью было выявить наиболее важные источники по истории Казахстана, написанные на арабском, персидском и чагатайском языках. Один из основных результатов моей командировки – это выявление и анализ 73 арабографических источников, содержащих наиболее ценные сведения по древней и средневековой истории Казахстана», - рассказала Жулдыз Тулибаева.
По ее словам, многие иранские сочинения, содержащие сведения о древнетюркских племенах, к сожалению, не сохранились до наших времен в оригинале. Но сохранились переводы этих сочинений на арабском языке. Например, известный труд Абу Джафара Мухаммада ат-Табари «Тарих ар-расул ва-л-мулук» («История пророков и государей»), написанный в X веке, содержит целые разделы из свода иранских эпических преданий и придворных хроник «Хвадай-намак» («Книга о владыке»). В свою очередь, арабские рукописные книги легли в основу персоязычных сочинений, посвященных всеобщей истории с древнейших времен. Известный историк Абу Али Мухаммад ал-Бал’ами в 963 году приступил к переводу на персидский язык «Тарих ар-расул ва-л-мулук» с внесенными дополнениями из других источников.
«Среди многочисленных рукописных книг по всеобщей истории, написанных в XIV веке на персидском языке, я особо отметила бы труд Хамдаллаха Казвини «Тарих-и гузида» («Избранная летопись»), а среди сочинений XV века – труд Шукураллаха ар-Руми «Бахджат ат-таварих» («Краса летописей»). А внимание историков Казахстана хотела бы обратить на то, что в начале XVI века по указанию Шейбанида Кучкунджи-хана знаменитое сочинение Рашид ад-Дина Фазлаллаха Хамадани «Джами‛ ат-таварих» («Сборник летописей») было переведено на чагатайский язык и дополнено новыми сведениями из других источников»,- поделилась Жулдыз Тулибаева.
Также она отметила, что во второй половине XIX века по распоряжению хивинского хана Мухаммад Рахима II ряд сочинений на арабском языке были переведены на чагатайский язык, среди которых наиболее ценные для изучения истории Казахстана – это «Мурудж аз-захаб» («Золотые луга») Абу-л-Хасана Али ал-Мас ‘уди, где описана всеобщая история с древнейших времен до событий 947 года. Это труд знаменитого арабского историка Изз-ад-дина ал-Джазари «Китаб камил фи-т-та’рих» («Полный свод истории»), посвященный истории стран мусульманского мира с древнейших времен до 30-х годов XIII века. Его труд состоит из 12 томов. Это труд Абу-л-Валида Мухаммада ал-Халаби «Раузат ал-маназир фи ахбар ал-аваил ва авахир» («Сад картин относительно предшествовавших и последующих»), посвященный всеобщей истории с древнейших времен до начала XV века.
На чагатайский язык также переводились и персоязычные рукописные книги. Например, знаменитое сочинение Мирхонда «Раузат ас-сафа‛ фи сират ал-анбийа‛ ва ал-мулук ва ал-хулафа» («Сад чистоты в отношении жизнеописаний пророков, государей и халифов»), написанное в 1498 году. Сам автор в предисловии своей книги пишет, что его труд написан на основе 25 персидских и 15 арабских сочинений. В XVII веке Абулгази-хан во введении к «Шаджараи турк ва могул» («Генеалогия тюрок и моголов») писал, в его распоряжении были 18 томов сочинений, посвященных истории Чингизхана и его потомков. В сочинении «Мухит ат-таварих» («Океан историй») Мухаммада Амина Бухари приводятся названия 37 исторических трудов, которые были использованы автором при написании данного сочинения по всеобщей истории с древнейших времен до 1699 года.
«Многие рукописные книги, указанные в сочинениях, не дошли до нас, или пока еще не обнаружены, или дошли в сокращенной редакции. Поэтому все дошедшие до нас рукописные книги, где используются такого рода сочинения, имеют большую научную ценность. В них содержатся ценные сведения по истории древних тюрок, легендарной генеалогии тюрок, о тюркских племенах, населявших Центральную Азию, о тюркских правителях, описание городов Туркестана, истории взаимоотношений Сасанидов и Тюркского каганата в VI – начале VII века, история арабских завоеваний в VII-IX веках, описание походов арабов против тюркских племен»,-добавила Ж.Тулибаева.
Айгерим ТУКУШЕВА
В архивах Академии наук Узбекистана содержатся 73 арабографических источника с наиболее ценными сведениями по древней и средневековой истории Казахстана. Об этом в интервью корреспонденту Bnews.kz рассказала доктор исторических наук, востоковед, археограф Национального центра археографии и источниковедения Министерства культуры и информации РК Жулдыз Тулибаева.
По программе «Народ в потоке истории» Жулдыз Тулибаева работала в Рукописном фонде Института востоковедения имени Абу Райхана Бируни Академии наук Республики Узбекистан. Он занесен в список ЮНЕСКО, в реестр «Память мира» как одно из богатейших рукописных хранилищ мира. Рукописный фонд данного института состоит из шести фондов письменных памятников и располагает многочисленными коллекциями восточных рукописей – 18 тысяч томов, заключающих в себе свыше 40 тысяч списков произведений. По времени переписки они охватывают тысячелетний период – с X века по XX век включительно. В настоящее время фонд насчитывает более 26 000 арабографических манускриптов и 39 000 литографий, и постоянно пополняется.
«Главной моей целью было выявить наиболее важные источники по истории Казахстана, написанные на арабском, персидском и чагатайском языках. Один из основных результатов моей командировки – это выявление и анализ 73 арабографических источников, содержащих наиболее ценные сведения по древней и средневековой истории Казахстана», - рассказала Жулдыз Тулибаева.
По ее словам, многие иранские сочинения, содержащие сведения о древнетюркских племенах, к сожалению, не сохранились до наших времен в оригинале. Но сохранились переводы этих сочинений на арабском языке. Например, известный труд Абу Джафара Мухаммада ат-Табари «Тарих ар-расул ва-л-мулук» («История пророков и государей»), написанный в X веке, содержит целые разделы из свода иранских эпических преданий и придворных хроник «Хвадай-намак» («Книга о владыке»). В свою очередь, арабские рукописные книги легли в основу персоязычных сочинений, посвященных всеобщей истории с древнейших времен. Известный историк Абу Али Мухаммад ал-Бал’ами в 963 году приступил к переводу на персидский язык «Тарих ар-расул ва-л-мулук» с внесенными дополнениями из других источников.
«Среди многочисленных рукописных книг по всеобщей истории, написанных в XIV веке на персидском языке, я особо отметила бы труд Хамдаллаха Казвини «Тарих-и гузида» («Избранная летопись»), а среди сочинений XV века – труд Шукураллаха ар-Руми «Бахджат ат-таварих» («Краса летописей»). А внимание историков Казахстана хотела бы обратить на то, что в начале XVI века по указанию Шейбанида Кучкунджи-хана знаменитое сочинение Рашид ад-Дина Фазлаллаха Хамадани «Джами‛ ат-таварих» («Сборник летописей») было переведено на чагатайский язык и дополнено новыми сведениями из других источников»,- поделилась Жулдыз Тулибаева.
Также она отметила, что во второй половине XIX века по распоряжению хивинского хана Мухаммад Рахима II ряд сочинений на арабском языке были переведены на чагатайский язык, среди которых наиболее ценные для изучения истории Казахстана – это «Мурудж аз-захаб» («Золотые луга») Абу-л-Хасана Али ал-Мас ‘уди, где описана всеобщая история с древнейших времен до событий 947 года. Это труд знаменитого арабского историка Изз-ад-дина ал-Джазари «Китаб камил фи-т-та’рих» («Полный свод истории»), посвященный истории стран мусульманского мира с древнейших времен до 30-х годов XIII века. Его труд состоит из 12 томов. Это труд Абу-л-Валида Мухаммада ал-Халаби «Раузат ал-маназир фи ахбар ал-аваил ва авахир» («Сад картин относительно предшествовавших и последующих»), посвященный всеобщей истории с древнейших времен до начала XV века.
На чагатайский язык также переводились и персоязычные рукописные книги. Например, знаменитое сочинение Мирхонда «Раузат ас-сафа‛ фи сират ал-анбийа‛ ва ал-мулук ва ал-хулафа» («Сад чистоты в отношении жизнеописаний пророков, государей и халифов»), написанное в 1498 году. Сам автор в предисловии своей книги пишет, что его труд написан на основе 25 персидских и 15 арабских сочинений. В XVII веке Абулгази-хан во введении к «Шаджараи турк ва могул» («Генеалогия тюрок и моголов») писал, в его распоряжении были 18 томов сочинений, посвященных истории Чингизхана и его потомков. В сочинении «Мухит ат-таварих» («Океан историй») Мухаммада Амина Бухари приводятся названия 37 исторических трудов, которые были использованы автором при написании данного сочинения по всеобщей истории с древнейших времен до 1699 года.
«Многие рукописные книги, указанные в сочинениях, не дошли до нас, или пока еще не обнаружены, или дошли в сокращенной редакции. Поэтому все дошедшие до нас рукописные книги, где используются такого рода сочинения, имеют большую научную ценность. В них содержатся ценные сведения по истории древних тюрок, легендарной генеалогии тюрок, о тюркских племенах, населявших Центральную Азию, о тюркских правителях, описание городов Туркестана, истории взаимоотношений Сасанидов и Тюркского каганата в VI – начале VII века, история арабских завоеваний в VII-IX веках, описание походов арабов против тюркских племен»,-добавила Ж.Тулибаева.
Айгерим ТУКУШЕВА