Каирбеков Гафу

12 Тамыз 2013, 12:00

Поэт. Он родился 15 августа 1928 года в ауле Шубалан Тургайской области, чья земля столь щедра на талантливых сыновей: отсюда родом Ахмет Байтурсынов, Мыржакып Дулатов, Ыбрай Алтынсарин, Амангельды Иманов, Алиби Джангильдин.  В послевоенные годы Гафу Каирбеков учится в КазПИ имени Абая, в 1952 году начинается трудовая деятельность. Несколько лет он работает редактором, заведующим отдела поэзии в издательстве «Жазушы», заместителем редактора газеты «Казак адебиетi», с 1973-го — заместителем и главным редактором журнала «Жулдыз». Известна его общественная деятельность как литературного консультанта Союза писателей Казахстана и президента Ассоциации поэтов в республиканском СП.  Творческий путь Гафу Каирбекова начался рано. Школьные годы совпали с военным лихолетьем, и его первое стихотворение «Ана куаты» («Материнская сила») было посвящено Родине-матери. Первый сборник стихов «Ровесники» вышел в 1954 году. В 50—70-е годы создаются новые поэтические книги «Иван-рыбак», «Аральские мотивы», «Разговор с Солнцем», «Подземные звезды», «Родные травы», поэма «Степной колокол» об Ыбрае Алтынсарине, сборники прозы «В горах Каркаралы», «Ак желкен», книга статей «На одном корабле», ряд других произведений. В них он выступает как страстный гражданский трибун и философ, проникновенный лирик и вдумчивый пейзажист.  Гафу Каирбеков — признанный мастер художественного перевода. Им переведены произведения Байрона, Пушкина, Лермонтова, Шевченко, Блока, Есенина, Гамзатова, третья книга романа «Война и мир» Толстого, рассказы Бунина, Короленко... Он обладал способностью выявлять черты, связывающие народы, находить общность их интересов. Ему был интересен весь мир, но безгранично любил поэт свою землю, свой народ, свой язык:  В какой бы ни был я стране, всегда со мной,  Всегда опорой служит мне язык родной...  В его проникновенных стихах раскрывается душа народа с ее радостями и печалями, надеждой и верой. Воспевает Гафу Каирбеков и любовь — трагическую и романтическую, неповторимую, огромную, вечную. Он талантливый самобытный поэт и последователь традиций народной культуры.  «Блажен, кто понял суть струны, /Ее постигнув глубину. /И звук небесной вышины/Волшебно заключил в струну» — в этих строчках заключена эстетическая позиция Г. Каирбекова, понимающего, что настоящий поэт должен говорить о величии мироздания и человеческого духа. Стихи и песни Гафу-ага хорошо известны в Казахстане, особенно любима его песня о матери на музыку Шамши Калдаякова, которую поют на Алтае, в Татарстане и Башкортостане.  Имя Гафу Каирбекова в 2001 году присвоено школе-гимназии № 2 в Астане. Сегодня здесь создан музей поэта, где собраны личные вещи, многочисленные книги и фотоматериалы. Часто посещают музей и встречаются с гимназистами супруга поэта Бадеш Хамзина и его сын Бахыт — тоже поэт и переводчик, а также режиссер-кинодокументалист. В музее проходят литературные вечера, заседания научных обществ, конкурсы и концерты. Ребята из литературного общества «Светлый родник поэзии» изучают здесь творчество поэта и сами пишут стихи.  Литературное наследие Гафу Каирбекова могло бы составить более двадцати томов — огромное собрание сочинений и достойный итог служения народу.  ...Песня с чистым золотом схожа,  Не нужен акын-ювелир,  Чтоб души людские встревожить  И восхитить весь мир.  Мы, доверчиво входя в прекрасный мир поэзии Гафу Каирбекова, ценим ее за глубину и начинаем лучше понимать и себя, и свое время. Источник http://biografia.kz/famous/2837#ixzz2bkwEOHPu

Поэт.

Он родился 15 августа 1928 года в ауле Шубалан Тургайской области, чья земля столь щедра на талантливых сыновей: отсюда родом Ахмет БайтурсыновМыржакып ДулатовЫбрай АлтынсаринАмангельды Иманов, Алиби Джангильдин

В послевоенные годы Гафу Каирбеков учится в КазПИ имени Абая, в 1952 году начинается трудовая деятельность. Несколько лет он работает редактором, заведующим отдела поэзии в издательстве «Жазушы», заместителем редактора газеты «Казак адебиетi», с 1973-го — заместителем и главным редактором журнала «Жулдыз». Известна его общественная деятельность как литературного консультанта Союза писателей Казахстана и президента Ассоциации поэтов в республиканском СП. 

Творческий путь Гафу Каирбекова начался рано. Школьные годы совпали с военным лихолетьем, и его первое стихотворение «Ана куаты» («Материнская сила») было посвящено Родине-матери. Первый сборник стихов «Ровесники» вышел в 1954 году. В 50—70-е годы создаются новые поэтические книги «Иван-рыбак», «Аральские мотивы», «Разговор с Солнцем», «Подземные звезды», «Родные травы», поэма «Степной колокол» об Ыбрае Алтынсарине, сборники прозы «В горах Каркаралы», «Ак желкен», книга статей «На одном корабле», ряд других произведений. В них он выступает как страстный гражданский трибун и философ, проникновенный лирик и вдумчивый пейзажист. 

Гафу Каирбеков — признанный мастер художественного перевода. Им переведены произведения Байрона, Пушкина, Лермонтова, Шевченко, Блока, Есенина, Гамзатова, третья книга романа «Война и мир» Толстого, рассказы Бунина, Короленко... Он обладал способностью выявлять черты, связывающие народы, находить общность их интересов. Ему был интересен весь мир, но безгранично любил поэт свою землю, свой народ, свой язык: 

В какой бы ни был я стране, всегда со мной, 
Всегда опорой служит мне язык родной... 


В его проникновенных стихах раскрывается душа народа с ее радостями и печалями, надеждой и верой. Воспевает Гафу Каирбеков и любовь — трагическую и романтическую, неповторимую, огромную, вечную. Он талантливый самобытный поэт и последователь традиций народной культуры. 

«Блажен, кто понял суть струны, /Ее постигнув глубину. /И звук небесной вышины/Волшебно заключил в струну» — в этих строчках заключена эстетическая позиция Г. Каирбекова, понимающего, что настоящий поэт должен говорить о величии мироздания и человеческого духа. Стихи и песни Гафу-ага хорошо известны в Казахстане, особенно любима его песня о матери на музыку Шамши Калдаякова, которую поют на Алтае, в Татарстане и Башкортостане. 

Имя Гафу Каирбекова в 2001 году присвоено школе-гимназии № 2 в Астане. Сегодня здесь создан музей поэта, где собраны личные вещи, многочисленные книги и фотоматериалы. Часто посещают музей и встречаются с гимназистами супруга поэта Бадеш Хамзина и его сын Бахыт — тоже поэт и переводчик, а также режиссер-кинодокументалист. В музее проходят литературные вечера, заседания научных обществ, конкурсы и концерты. Ребята из литературного общества «Светлый родник поэзии» изучают здесь творчество поэта и сами пишут стихи. 

Литературное наследие Гафу Каирбекова могло бы составить более двадцати томов — огромное собрание сочинений и достойный итог служения народу. 

...Песня с чистым золотом схожа, 
Не нужен акын-ювелир, 
Чтоб души людские встревожить 
И восхитить весь мир. 


Мы, доверчиво входя в прекрасный мир поэзии Гафу Каирбекова, ценим ее за глубину и начинаем лучше понимать и себя, и свое время.


Источник http://biografia.kz/famous/2837#ixzz2bkwEOHPu

Бөлісу: