Для всех видов кочевания казахов характерен был свой видовой состав скота

4 Маусым 2013, 06:34

Для всех видов кочевания казахов характерен был свой видовой состав скота. При «меридианальной» системе кочевания в стаде было много овец, лошадей, верблюдов, особенно двугорбых, способных тебеневаться, т. е. самостоятельно доставать корм и переносить трудности длительного перехода. При «вертикальной» системе — к овцам, лошадям добавлялись и коровы, а при «призимовочной» — и те и другие животные, но только в ограниченном количестве. Последовательное передвижение по сезонным пастбищам являлось единым производственным процессом, при котором кочевка выступала как стадия его замкнутого годового цикла. Несмотря на трудности перехода, летние перекочевки — лучшее, что степняк мог испытывать в жизни, когда скот на летнем подножном корму быстро набирает вес, можно наслаждаться свежим мясом, молоком и кумысом, провести беспечно несколько месяцев на чистом воздухе под открытым небом. Это и пора свадеб, состязаний в песнях, ловкости, силе. И потому щедрое лето с его красочными переездами воспето в песнях, эпической поэме «Кыз-Жибек» всеми красками стихосложения. По всей вероятности, именно с тех далеких времен осталась у казахов традиция любовно украшать ковровыми изделиями навьюченного верблюда, для которого специально изготовляли попоны с вышивкой и всевозможными подвесками. Караван навьюченных верблюдов обычно водила девушка в богатом наряде на коне-иноходце или на головном верблюде — наре. Кыз-Жибек — казахская народная лиро-эпическая поэма, названа по имени героини. В переводе означает Девушка Шёлк, Шелковая девушка. Это произведение — жемчужина казахского фольклора. Казахская «Ромео и Джульетта» воспевает верность в любви, дружбе, отвагу и патриотизм. "Снова девушка одна Возглавляет караван И ведет на поводу Тридцать наров — все желты! Сам таких не видел ты! Медь намордников — как жар, Шелк сученый — повода, А под ней самою нар — Краше всех, могуч и яр! А сама, сама она — Словно полная луна, Как серебряный сазан, Разыгравшийся в воде, Гнет она свой гибкий стан." Так описывается кочевье богатого аула в эпической поэме «Кыз-Жибек». Однако, по мере изъятия колониальной администрацией царизма лучших земель у казахов, начиная со второй половины XIX века, размеры летних пастбищ с севера на юг постепенно уменьшались, а в некоторых местах были сведены к нулю, что привело к резкому изменению традиционных путей кочеваний. Но несмотря на это, их основные типы сохранялись долго, только в других пропорциях и размерах. Узбекали Джанибеков http://www.kazakhistory.ru

Для всех видов кочевания казахов характерен был свой видовой состав скота. При «меридианальной» системе кочевания в стаде было много овец, лошадей, верблюдов, особенно двугорбых, способных тебеневаться, т. е. самостоятельно доставать корм и переносить трудности длительного перехода. При «вертикальной» системе — к овцам, лошадям добавлялись и коровы, а при «призимовочной» — и те и другие животные, но только в ограниченном количестве. Последовательное передвижение по сезонным пастбищам являлось единым производственным процессом, при котором кочевка выступала как стадия его замкнутого годового цикла. Несмотря на трудности перехода, летние перекочевки — лучшее, что степняк мог испытывать в жизни, когда скот на летнем подножном корму быстро набирает вес, можно наслаждаться свежим мясом, молоком и кумысом, провести беспечно несколько месяцев на чистом воздухе под открытым небом. Это и пора свадеб, состязаний в песнях, ловкости, силе. И потому щедрое лето с его красочными переездами воспето в песнях, эпической поэме «Кыз-Жибек» всеми красками стихосложения. По всей вероятности, именно с тех далеких времен осталась у казахов традиция любовно украшать ковровыми изделиями навьюченного верблюда, для которого специально изготовляли попоны с вышивкой и всевозможными подвесками. Караван навьюченных верблюдов обычно водила девушка в богатом наряде на коне-иноходце или на головном верблюде — наре.

Кыз-Жибек — казахская народная лиро-эпическая поэма, названа по имени героини. В переводе означает Девушка Шёлк, Шелковая девушка. Это произведение — жемчужина казахского фольклора. Казахская «Ромео и Джульетта» воспевает верность в любви, дружбе, отвагу и патриотизм.

"Снова девушка одна
Возглавляет караван
И ведет на поводу
Тридцать наров — все желты!
Сам таких не видел ты!
Медь намордников — как жар,
Шелк сученый — повода,
А под ней самою нар —
Краше всех, могуч и яр!
А сама, сама она —
Словно полная луна,
Как серебряный сазан,
Разыгравшийся в воде,
Гнет она свой гибкий стан."

Так описывается кочевье богатого аула в эпической поэме «Кыз-Жибек». Однако, по мере изъятия колониальной администрацией царизма лучших земель у казахов, начиная со второй половины XIX века, размеры летних пастбищ с севера на юг постепенно уменьшались, а в некоторых местах были сведены к нулю, что привело к резкому изменению традиционных путей кочеваний. Но несмотря на это, их основные типы сохранялись долго, только в других пропорциях и размерах.

Узбекали Джанибеков

http://www.kazakhistory.ru

Бөлісу: