25 Сәуір 2013, 10:38
М. Базарбаев за 25 лет до этого знаменательного события написал свой труд о произведениях акына. Интерес к поэзии Шакарима проявился у будущего учёного с детства, о чём свидетельствуют его воспоминания. В 1935 году С. Сейфуллин издал книгу с поэмой «Лайли-Мажнун» Шакарима. Будущий учёный эту поэму, имя автора которой в то время было ещё неизвестно, знал наизусть. Один из основных трудов учёного в области литературоведческой науки – исследования восьмидесятых и девяностых годов. О его пристрастии к науке в 1981-1986 годы, когда он дважды возглавлял Институт литературы и искусства им. М.О. Ауэзова АН КазССР, современник учёного, академик С. Кирабаев писал: «Особо восхищает упорный труд учёного, который долгие годы был руководящим работником и не имел возможности полностью заниматься наукой. Долгие годы, занимаясь государственной деятельностью, Муслим в свою любимую область литературоведения пришёл истосковавшимся по научному труду».
Это было ответственное и непростое время, когда перед литературой стояли сложнейшие задачи реабилитации, возвращения широкому кругу читателей творческого наследия казахской интеллигенции, алаша. Будучи заведующим отдела современной казахской литературы Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова НАН РК, М. Базарбаев приложил максимум сил для осуществления издания творческого наследия А. Бокейханова, М. Жумабаева, Ж. Аймауытова, С. Садуакасова, К. Кеменгерова и др. Он принимал непосредственное участие в разработке идеи и концепции исследования казахской литературы с новых позиций, в новых исторических условиях суверенитета и независимости Республики Казахстан. Под его руководством сотрудники отдела приступили к исследованию казахской литературы 20-30-х годов ХХ века. Итогом проведённых научных изысканий явился коллективный труд «Казахская литература 20-30-х годов» (1996). Коллективное исследование «Казахская литература 40-50-60-х годов» (1997) – закономерное продолжение данного труда. Начатое исследование «Казахская литература 70-90-х годов» осталось, к сожалению, незавершённым. По-прежнему в научном обороте монографии М. Базарбаева «Корікті ойдан – коркем соз» (1994), «Казахская поэзия: художественные искания» (1995), «Литература, которую создало время» (1997). В предисловии к книге «Корікті ойдан – коркем соз» учёный считает первостепенной задачей: поставить на свои места ошибочно, опрометчиво сказанные вещи и объективно оценить их.
Поэзия С. Сейфуллина получила всестороннее и многогранное освещение. М. Базарбаев внёс существенный вклад в исследование произведений Ж. Жабаева и своих современников М. Ауэзова, Г. Мусрепова, К. Аманжолова, Х. Есенжанова, Ж. Молдагалиева, А. Нуркатова, С. Шаймерденова. Разносторонние факты литературы получили новую трактовку с учётом анализа эстетического богатства и художественного своеобразия казахской литературы, произведений вышеназванных поэтов и писателей. Признанный учёный-литературовед глубоко верил в то, что художественная литература является не областью интересов политики, а средством разностороннего познания человека. В соответствии с требованиями времени М. Базарбаев по-новому раскрыл сложные и актуальные вопросы национальной поэзии XІX-XX веков в своей монографии «Казахская поэзия: художественные искания (к традициям Абая)», акцент в которой был сделан на исследовании вопросов традиции и новаторства путём всестороннего анализа произведений казахских поэтов. Рассмотрев и глубоко проанализировав поэзию ученика Абая – Ш. Кудайбердиева, продолжившего его поэтические традиции, и М. Жумабаева, литературовед переходит к анализу современной ему казахской поэзии, произведений А. Токмаганбетова, Ж. Молдагалиева и др. Причём он не только создаёт творческий портрет названных поэтов, но и раскрывает художественное своеобразие их поэм и стихотворений, индивидуальность стиля в широком контексте проблем традиций и новаторства.
Восточная традиция казахской поэзии, изучению которой М. Базарбаев уделяет особое внимание, иллюстрируется на основе анализа произведений А. Кунанбаева, Ш. Кудайбердиева и К. Бекхожина. М. Базарбаев известен и как талантливый переводчик многих произведений русской и зарубежной классики. Он перевёл на казахский язык произведения Аристофана «Лисистрата», «Фесмафорлар мейрамындагы эйелдер» (1981), повести И.С. Тургенева «Первая любовь», «Вешние воды», «Ася», «Постоялый двор», которые вошли в книгу «Алгашкы махаббат» (1960-1968), пьесу «История мезозей» М. Ибрагимбекова (1977). Вместе с М. Алимбаевым переводит «Книгу вожатого» (составители В. Губарев и А. Гусев, 1953 г.). М. Базарбаев внёс значительный вклад в исследование литературного процесса второй половины ХХ века.
Его научные труды не потеряли своей актуальности и значимости по сей день. История казахской литературы без имени М. Базарбаева не представима. В новых исторических реалиях были воссозданы творческие портреты видных представителей казахского народа М. Жумабаева и Ш. Кудайбердиева. Исследования М. Базарбаева «Шакарим Кудайбердиев», «Магжан Жумабаев», «Жубан Молдагалиев» включены в 6, 7 и 9 тома 10-томной «Истории казахской литературы» (2004, 2005). Широко известна научная школа М. Базарбаева, под его научным руководством подготовлено около 10 кандидатов наук. М. Базарбаев был награждён многими государственными наградами за заслуги в развитии казахской культуры и искусства. Путь общественного и государственного деятеля отмечен славными вехами. В 1971-1985 гг. депутат Верховного Совета Казахской ССР, кандидат в члены Центрального Комитета Компартии Казахстана. С 1965 года член Союза писателей СССР. Неоднократно награждался орденами «Трудового Красного Знамени» и «За трудовое отличие», медалями «В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И. Ленина», Почётной грамотой Верховного Совета Президиума Казахской ССР.
Источник: biografia.kz