Новый роман Мураками вызвал небывалый ажиотаж

14 Сәуір 2013, 09:09

В Японии вокруг нового романа Харуки Мураками, одного из самых популярных в мире писателей, возник небывалый ажиотаж. Стартовый тираж в полмиллиона экземпляров распродали в первые же сутки. Издательству пришлось экстренно заказывать дополнительные 100 тысяч книг. Тем не менее, очереди в магазинах не уменьшаются. Харуки Мураками вновь вызвал в Японии приступ книжной лихорадки. В ночь на пятницу, 12 апреля, в продажу поступил новый роман писателя с замысловатым названием, которое можно перевести на русский язык как "Бесцветный Тасаки Цукуру и год его паломничества". Читатели стали заказывать книгу заранее. Только в интернет-магазин Amazon.com поступило свыше 20 тысяч предзаказов, а стартовый тираж новинки составил рекордные для страны полмиллиона экземпляров. Но и этого японским книголюбам может не хватить, поэтому издательство "Бунгэй сюндзю" уже к вечеру первого дня продаж объявило о 100-тысячной допечатке. Объясняется подобный ажиотаж сумасшедшей популярностью автора – тиражи предыдущих его книг раскупались за сутки. Кроме того, сказалось долгое молчание Мураками. Предыдущая книга — "1Q84 — вышла в свет три года назад и к настоящему моменту только в Японии разошлась тиражом в 7 миллионов копий. Харуки Мураками является одним из самых популярных в мире современных писателей, его произведения переведены более чем на 40 языков. На счету японца ряд престижнейших литературных премий. Как признается сам Мураками, новинка будет несколько отличаться от написанного им ранее: "Вначале я планировал написать короткую историю, но она естественным образом разрослась, пока я работал над ней. Это не часто случается со мной, возможно, впервые с "Норвежского леса". По словам литературных обозревателей, центральное место в романе займет образ Японии послеразрушительного землетрясения и цунами 2011 года с последующей аварией на атомной электростанции "Фукусима-1". Отчасти на это намекают и слова автора на обложке "Для Тасаки Цукуру создание станций означало занятие, которое соединяло душу и мир. Но так было только вплоть до одного момента...". http://www.vesti.ru

В Японии вокруг нового романа Харуки Мураками, одного из самых популярных в мире писателей, возник небывалый ажиотаж. Стартовый тираж в полмиллиона экземпляров распродали в первые же сутки. Издательству пришлось экстренно заказывать дополнительные 100 тысяч книг. Тем не менее, очереди в магазинах не уменьшаются.

Харуки Мураками вновь вызвал в Японии приступ книжной лихорадки. В ночь на пятницу, 12 апреля, в продажу поступил новый роман писателя с замысловатым названием, которое можно перевести на русский язык как "Бесцветный Тасаки Цукуру и год его паломничества".

Читатели стали заказывать книгу заранее. Только в интернет-магазин Amazon.com поступило свыше 20 тысяч предзаказов, а стартовый тираж новинки составил рекордные для страны полмиллиона экземпляров. Но и этого японским книголюбам может не хватить, поэтому издательство "Бунгэй сюндзю" уже к вечеру первого дня продаж объявило о 100-тысячной допечатке.

Объясняется подобный ажиотаж сумасшедшей популярностью автора – тиражи предыдущих его книг раскупались за сутки. Кроме того, сказалось долгое молчание Мураками. Предыдущая книга — "1Q84 — вышла в свет три года назад и к настоящему моменту только в Японии разошлась тиражом в 7 миллионов копий.

Харуки Мураками является одним из самых популярных в мире современных писателей, его произведения переведены более чем на 40 языков. На счету японца ряд престижнейших литературных премий.

Как признается сам Мураками, новинка будет несколько отличаться от написанного им ранее: "Вначале я планировал написать короткую историю, но она естественным образом разрослась, пока я работал над ней. Это не часто случается со мной, возможно, впервые с "Норвежского леса".

По словам литературных обозревателей, центральное место в романе займет образ Японии послеразрушительного землетрясения и цунами 2011 года с последующей аварией на атомной электростанции "Фукусима-1". Отчасти на это намекают и слова автора на обложке "Для Тасаки Цукуру создание станций означало занятие, которое соединяло душу и мир. Но так было только вплоть до одного момента...".

http://www.vesti.ru

Бөлісу: